Điẻm mới Kiều Thơ

 

Điểm mới Kiều Thơ.  

 

                         Điểm mới của " Kiều Thơ"

                                         Kim Yến

 

       Cách đây gần 300 năm cụ Nguyễn Du đại thi hào dân tộc đã viết lên tác phẩm Đoạn trưởng tân thanh (thường gọi là truyện Kiều) nổi tiếng. Truyện Kiều không chỉ nổi tiếng trong nước mà quốc tế cũng ghi nhận tài năng của cụ. Nguyễn Du được UNETSSCO công nhận là danh nhân văn hoá thế giới. Tác phẩm của Cụ được lưu truyền đọng lại mãi trong dân gian cho đến tận ngày nay. Nó đã ăn sâu vào đời sống tinh thần của người dân Việt. Nói đến truyện Kiều nếu là người dân Việt ai cũng biết nội dung câu chuyện và giá trị nghệ thuật độc đáo áng văn hay đến mức chưa có một tác phẩm nào sánh được. Mặc dù đất nước đã trãi qua nhiều gian đoạn lịch sử cũng có nhiều tác giả đã viết lên rất nhiều tác phẩm của mình phản ảnh nhiều khía cạnh trong cuộc sống và các cuộc chiến tranh đi qua với thời gian dài của đất nước nhưng cũng chưa đạt tới chiều sâu và chiều cao như Truyện Kiều. Tác phẩm của Nguyễn Du đã thành ngọc trong văn học hiện nay đây là nét văn hóa đặc sắc riêng của dân tộc Việt.

      Trong thời kì hậu hiện đại này không những trong nước mà cả trên thế giới họ đang rà soát lại những dòng văn học đã xuất hiện qua nhiều giai đoạn của lịch sử xem loại văn học nào hay nhất đạt đỉnh cao về nội dung cũng như giá trị nghệ thuật nó phục vụ đắc lực về tinh thần và tôn vinh vẻ đẹp sang trọng cho cuộc sống được đông đảo nhân loại tiếp nhận. Dòng văn học đó bây giờ còn lẩn lộn xoáy tròn như con ốc. Người ta nhận định có thể theo văn học phương Tây cũng có thể là phương Đông hoặc loại cái cũ theo kiểu viết mới hoàn toàn không kế thừa.Theo các nhà nghiên cứu văn học cho biết:  - Các nước châu Âu đang chuyển sang châu Á để nghiên cứu văn học cổ phương Đông và nước Mĩ đã đang thể hiện dòng văn học "cổ tự nhiên"

      Đất nước ta trãi qua hàng chục năm chiến tranh nhân dân phải đương đầu chống giặc ngoại xâm không kể mất mát của cải và hy sinh cả tính mạng. Cuộc sống của họ kham khổ nhưng vẫn cố chịu đựng tinh thần luôn lạc quan yêu đời chỉ nghĩ đến tương lai hy vọng tươi sáng bằng mọi giá họ phải giải phóng được đất nước. Nay đất nước được giải phóng hoàn toàn nhân dân làm chủ cuộc sống ngày một đi lên chính vì thế tầng lớp yêu văn chương và sáng tác văn ngày càng nhiều. Họ muốn tôn vinh cuộc sống hướng đến cái đẹp điều này đáng mừng. Dòng văn họ viết muôn hình muôn sắc không theo một trào lưu nào hết. Có nhiều người viết theo kiểu cũ có người viết theo kiểu mới rồi đòi bãi bỏ kiểu cũ đi. Sự đấu tranh tìm kiếm trào lưu văn học mới ngày càng gay gắt: Lớp tác giả trẻ cho tác phẩm của mình là nhất còn sáng tác như trước đây cổ lỗ sỉ. Họ cho dòng văn học cổ là lỗi thời bây giờ không ai chuộng mà phải đi tìm cái mới điều này cũng đáng hoan nghênh "Con hơn cha là nhà có phúc". Nếu như thành công ...  Lớp trẻ sáng tác đa phần bắt chước kiểu phương Tây lời văn dài dòng lê thê thậm chí khô khan có khi thể hiện tục tỉu khó đọc khó nghe khó hiểu chẳng rung động lòng người. Nói đến cách viết mới ai cũng quay lưng lại nhiều tác giả cứ biện luận "Còn phải đợi thời gian". Trước đây ông cha ta đã dựng lên nhiều dòng văn học nhiều tác phẩm có giá trị tạo được thế đứng vững vàng truyền từ đời này sang đời khác cho đến tận ngày nay. Họ sáng tác trong điều kiện khắc nghiệt nhất mà vẫn lưu truyền sáng giá.

    Trong hoàn cảnh trào lưu văn học hiện nay đang còn tìm kiếm và tranh cải tác giả Đỗ Hoàng cho ra mắt "Kiều Thơ" một tác phẩm phóng tác dựa trên câu chuyện "Kim Vân Kiều Truyện " của Thanh Tâm Tài Tử. Đây là một sáng tạo với sự phong tác nguyên bản và công trình khảo cứu chú thích rất công phu. Với một quyễn sách dày 400 trang dịch từ chữ Hán sang Việt thành văn xuôi từ văn xuôi Đỗ Hoàng sáng tác thành thơ hoàn chỉnh phong phú  6122 câu. Trước đây Nguyễn Du đã từng dựa vào câu chuyện này viết lên tác phẩm của mình một cách xuất sắc nỗi tiếng về nội dung cũng như nghệ thuật. Phải nói rằng tài nghệ của Cụ đến bấy giờ chưa ai qua mặt được Cụ nó trở thành ngọc quý giá trong nền văn học nước nhà.

       Sau gần 300 năm con cháu muốn tái hiện tác phẩm này hoàn chỉnh rõ hơn cụ thể hơn. Rất nhiều người đã nghiên cứu tác phẩm dịch sang tiếng Việt bằng văn xuôi nhưng chưa có ai dịch tác phẩm này sang thơ. Người thực hiện dịch sang thơ kế tiếp theo Nguyễn Du là tác giả Đỗ Hoàng viết lên tác phẩm " Kiều Thơ" nhằm tôn vinh khẳng định lại một lần nữa nét văn hóa đặc sắc riêng biệt về thể loại thơ "lục bát" của dân tộc Việt. 

      Là một tác phẩm nỗi tiếng bao giờ người ta cũng tìm hiểu rất kĩ về xuất xứ cội nguồn nội dung tác phẩm nghệ thuật đến đâu câu chuyện nhiều hay ít chi tiết.

     Điểm mới trong tác phẩm" Kiều Thơ" là Đỗ Hoàng đã dịch phần thơ tâm sự xướng hoạ của các nhân vật trong Kim Vân Kiều truyện mà trước đây cụ Nguyễn Du chỉ nhắc đến chứ không dịch. Ngoài ra ông còn sáng tạo thêm nhiều đoạn trong Báo ân Hồ Tôn Hiến Từ Hải bị băt sống sáng tác nhiều đoạn thơ làm phong phú nội dung là để bạn đọc thỏa mãn sự tìm hiểu về tác phẩm. Với tài năng của cụ Nguyễn Du tôi nghĩ rằng: - Cụ thùa sức dịch hết nội dung tác phẩm gốc chắc một lí do hoàn cảnh thời thế nào đó mà Cụ không dịch hết. Nay Đỗ Hoàng sáng tạo và dịch để làm sáng tỏ Kim Vân Kiều Truyện và Đoạn trường tân thanh.

     Những đoạn thơ chưa được dịch như: Gần một nghìn câu thơ rất hay: Do Kiều viết 572 câu 110 câu  của Thúc Sinh 8 câu của Sở Khanh 4 câu  của Giác Duyên 44 câu của Tống Ngọc. Có rất nhiều thơ: Thơ luận về bạc mệnh thơ viết ở gốc cây thơ vịnh thơ thù tạc thơ viết ở của công...          

 Trích Khúc oán bạc mệnh ;

   Cụ Nguyễn Du có viết hai câu vắn tắt  " Khúc nhà tay lựa nên chương / Một thiên bạc mệnh lại càng não nhân.